L'hébreu n'est pas une langue sainte !

L'hébreu, langue sainte ou langue qui traite de la sainteté ?
Vous vous interrogez dans doute sur ma manie de chercher de l’hébreu un peu partout, même là ou à priori il n’y en a pas. Je vous dois quelques explications
L’hébreu est qualifié de "Lachon Hakodech", qui est généralement traduit par "langue sainte". Or rien n’est plus faux. "Langue sainte" se dirait en hébreu "lachon kadoch". Lachon Hakodech signifie la langue qui traite du kodech. La question qui se pose alors est : qu’ est ce le kodech et pourquoi faut-il une langue pour en parler ? Et ,question subsidiaire, si l’hébreu est la langue qui traite du kodech, cela signifie t-il que les autres langue ne sont pas en mesure d’en parler, ou imparfaitement ?
Traduisons provisoirement kodech par « choses saintes ». Je n’aime pas trop, mais c’est ce que j’ai trouvé de mieux. Or, qu’est ce qui est saint et qu’est ce qui ne l’est pas ? Le Temple et ce qui s’y rattache est kadoch, les mots de la prières sont kadoch, Hakadoch Baroukh Hou, le Saint Béni Soit-Il est kadoch mais il n’y a pas, à ma connaissance, de liste exhaustive. Donc chacun est libre de décider de ce qui est kadoch et de ce qui ne l’est pas. A l’extrême je connais des juifs qui ne prononcent jamais le mot "Shalom" parce que c’est un qualificatif divin. Dans bien des yeshivot, on n’enseigne le Talmud qu’en yiddish car c’est une langue de transmission, l’hébreu étant réservé aux seules citations. J’ai quelques amis marocains qui ont bataillé dur pour assimiler le yiddish et ainsi pouvoir étudier dans des Yeshivot prestigieuses. Et pendant ce temps la, l’hébreu, la langue qui traite des choses saintes, s’est infiltrée un peu partout, pratiquement à notre insu. Votre l’article "quelle langue parlaient le habitants de la Tour de Babel ?"
Donc on pourrait dire qu’il y a des étincelles de Kedoucha, de sainteté, dans à peu près tout, même dans un nom ou un prénom non juif, une plante, un minéral….. Mais il faut pouvoir en extraire la partie kadoch, et en hébreu, s’il vous plait ! A ce stade, on devrait pouvoir améliorer la définition de "lachon hakodech" en disant que c’est la langue qui traite de la sainteté qu’ il y a dans les choses ou dans les mots, quels qu’ ils soient, et quelle qu'en soit la langue.
Si on veut exprimer de la sainteté, il y a une langue pour le faire. Les autres langues sont faites pour le ‘Hol, disons le profane. Ce qui n’a rien de déshonorant. C’est pour cela que de tous temps - sauf de nos jours malheureusement - les juifs devaient pratiquer au moins deux langues : le lachon hakodech pour parler précisément du Kodech et une ou plusieurs langues ’Hol pour parler de choses et d’autres. L'Eglise ne s'y est pas trompée; de tous temps, les érudits catholiques lisaient et parlaient l'hébreu.
Cela signifie aussi, que s’il est possible de pénétrer dans un texte hébraïque à travers une traduction, il est difficile, sinon impossible, de s’en pénétrer, en le lisant dans une autre langue que l’hébreu.
Pour ma part je continue à fouiller dans le profane pour y chercher quelques perles hébraïques ou des étincelles de sainteté. Au choix !
Pour ma part je continue à fouiller dans le profane pour y chercher quelques perles hébraïques ou des étincelles de sainteté. Au choix !